Ucchishta Ganapati

Il Ganesh Tantrico

 

 

 

Ucchistha Ganapati è una delle trentadue forme di Ganesh. È l’aspetto tantrico del dio dalla testa d’elefante, adorato principalmente nei rituali della tradizione Vamachara. Ucchishta significa "avanzi" è il cibo tenuto in bocca, che è stato contaminato dalla saliva, perciò impuro e non offribile nell'induismo ortodosso. Ucchistha Ganapati è considerato il Signore della Superiorità e il Signore delle Offerte. È adorato come dispensatore di grandi benefici. Viene raffigurato in unione con la sua Shakti Hastipishaci (Hasti = elefante; Pishaci = una classe di esseri celesti di prim'ordine che mangia carne e tamasica per natura), o raffigurato con la Dea seduta alla sua sinistra. Lei è nuda e la punta della proboscide tocca la sua yoni. In alcune raffigurazioni la Shakti tocca il lingam eretto di Ganapati con la mano destra.

 

 

Il mantra a 9 sillabe è:

हस्ति पिशाचि लिखे स्वाहा

hasti piśāci likhe svāhā

 

Colui che è in unione con Hastipishachi

 

 

Il mantra a 10 sillabe è:

गं हस्ति पिशाचि लिखे स्वाहा

gaṃ hasti piśāci likhe svāhā

 

 

Il mantra a 12 sillabe è:

ॐ ह्रीं गं हस्ति पिशाचि लिखे स्वाहा

Oṃ hrīṃ gaṃ hasti piśāci likhe svāhā

 

 

Il mantra a 19 sillabe è:

ॐ नमः उच्छिष्ट गणेशाय हस्ति पिशाचि लिखे स्वाहा

oṃ namaḥ ucchiṣṭa gaṇeśāya hasti piśāci likhe svāhā

 

 

Viniyogaḥ

 

ॐ अस्य श्री मदुच्छिष्ट गणेश मन्त्रस्य कंकोल ऋषिः विराट् छन्दः उच्छिष्ट गणपतिर् देवता अखिलाप्तये जपे विनियोगः

oṃ asya śrī maducchiṣṭa gaṇeśa mantrasya kaṃkola ṛṣiḥ virāṭ chandaḥ ucchiṣṭa gaṇapatir devatā akhilāptaye jape viniyogaḥ

 

 

Kara Nyāsaṃ

 

ॐ हस्ति अङ्गुष्ठभ्यम् नमः

ॐ पिशाचि थर्जनीभ्यम् स्वाहा

ॐ लिखे मध्यमभ्यम् वषट्

ॐ स्वाहा अनामिकाभ्यम् हुं

ॐ हस्ति पिशाचि लिखे कनिष्ठाकभ्यम् वौषट्

ॐ हस्ति पिशाचि लिखे स्वाहा कर थल कर पृष्ठभ्यम् फट्

 

Oṃ Hasti Aṅguṣṭhabhyam Namaḥ

Oṃ Piśāci Tharjanībhyam Svāhā

Oṃ Likhe Madhyamabhyam Vaṣaṭ

Oṃ Svāhā Anāmikābhyam Huṃ

Oṃ Hasti Piśāci Likhe Kaniṣṭhākabhyam Vauṣaṭ

Oṃ Hasti Piśāci Likhe Svāhā Kara Thala Kara Pṛṣṭhabhyam Phaṭ

 

 

Aṅga Nyāsaṃ

 

ॐ हस्ति हृदयय नमः

ॐ पिशाचि शिरसे स्वाहा

ॐ लिखे शिखायै वषट्

ॐ स्वाहा कवछय हुं

ॐ हस्ति पिशाचि लिखे नेत्रत्रय वौषट्

ॐ हस्ति पिशाचि लिखे स्वाहा अस्त्रय फट्

भूर् भुव सुवर्-ॐ-इति-दिग्-बन्धः

 

Oṃ Hasti Hṛdayaya Namaḥ

Oṃ Piśāci Śirase Svāhā

Oṃ Likhe Śikhāyai Vaṣaṭ

Oṃ Svāhā Kavachaya Huṃ

Oṃ Hasti Piśāci Likhe Netratraya Vauṣaṭ

Oṃ Hasti Piśāci Likhe Svāhā Astraya Phaṭ

Bhūr Bhuva Suvar-Om-Iti-Dig-Bandhaḥ

 

Dhyānam

 

चतुर्भुजं रक्ततनुं त्रिनेत्रं पशाङ्कुशौ मोदक पात्र दन्तौ ।

करैर्दधानं सरसीरुहस्थम् उन्मत्तम् उच्छिष्ट गणेषमीडे ॥

 

caturbhujaṃ raktatanuṃ trinetraṃ paśāṅkuśau modaka pātra dantau

karairdadhānaṃ sarasīruhastham unmattam ucchiṣṭa gaṇeṣamīḍe

 

Io medito sull'Unmatta (pazzo, intossicato, ubriaco) Ucchiṣṭa Gaṇapati, che ha quattro mani e tre occhi, il cui corpo è rosso, che tiene il pungolo e il vaso di dolci nelle mani a destra e il cappio e la zanna nelle mani a sinistra e che è anche seduto nella posizione del loto.

 

 

.

 


Ucchiṣṭa Gaṇapati Kavacam

 

अथ उच्छिष्टगनेशकवचप्रारम्भः ।

 

देव्युवाच ।

देवदेव जगन्नाथ सृष्टिस्थितिलयात्मक ।

विना ध्यानं विना मन्त्रं विना होमं विना जपम् ॥ १ ॥

 

येन स्मरणमात्रेण लभ्यते चाशु चिन्तितम् ।

तदेव श्रोतुमिच्छमि कथयस्व जगत्प्रभो ॥ २ ॥

 

 

ईश्वर उवाच ।

श्रृणु देवि प्रवक्ष्यामि गुह्याद्गुह्यतरं महत् ।

उच्चिष्ट गणनाधस्य कवचं सर्वसिद्धिदं ॥ ३ ॥

 

अल्पायासैर्विना कष्टैर्जपमात्रेण सिद्धिदं ।

एकान्ते निर्जने अरण्ये गह्वरे च रणाङ्गणे ॥ ४ ॥

 

सिंधुतीरे च गाङ्गीये कूले वृक्षतले जले ।

सर्वदेवालये तीर्थेलब्ध्वा सम्यक् जपं चरेत् ॥ ५ ॥

 

स्नानशौचादिकं नास्ति नास्ति निर्बन्धनं प्रिये ।

दारिद्र्यांत करं शीघ्रं सर्वतत्वं जनप्रिये ॥ ६ ॥

 

सहस्रशपथं कृत्वायदि स्नेहोस्ति मां प्रति ।

निंदकाय कुशिष्याय खलाय कुटिलाय च ॥ ७.

 

दुष्टाय परशिष्याय घातकाय शठाय च ।

वञ्चकाय वरघ्नाय ब्राह्मणीगमनाय च ॥ ८ ॥

 

 

अशक्तायच क्रूराय गुरुद्रोहरताय च ।

न दातव्यं न दातव्यं न दातव्यवं कदाचन ॥ ९ ॥

 

गुरुभक्ताय दातव्यं सच्छिष्याय विशेषतः ।

तेषां सिध्यन्ति शीघ्रेण ह्यन्यथा न च सिध्यन्ति ॥ १० ॥

 

गुरु संतुष्टि मात्रेण कलौ प्रतक्ष सिद्धिदम् ।

देहोच्छिष्टै प्रजप्तव्यं तथोच्छिष्टैर्महामनुः ॥ ११ ॥

 

आकाशे च फलं प्राप्तं नान्यथा वचनं मम ।

एषा राजवती विद्या विना पुण्यं न लभ्यते ॥ १२ ॥

 

अत वक्ष्यामि देवेशि कवचं मंत्रपूर्वकम् ।

एन विज्ञानमात्रेण राजभोगफलप्रदम् ॥ १३ ॥

 

ऋषिर्मे गणकः पातु शिरसि च निरन्तरम् ।

त्राहि मां देवि गायत्री छन्दो ऋषिः सदा मुखे ॥ १४ ॥

 

हृदये पातु मां नित्यं उच्छिष्ट गणदेवता ।

गुह्येरक्षतु तद्बीजं स्वाहाशक्तिश्च पादयोः ॥ १५ ॥

 

कामकीलक सर्वाङ्गे विनियोगश्च सर्वदा ।

पार्श्वद्वये सदापातु स्वशक्तिं गणनायकः ॥ १६ ॥

 

शिखायां पातु तद्बीजं भ्रूमध्ये तारबीजकं ।

हस्तिवक्त्रश्च शिरसि लंबोदरो ललाटके ॥ १७ ॥

 

उच्छिष्टो नेत्रयोः पातु कर्णौ पातु महात्मने ।

पाशांकुश महाबीजं नासिकायां च रक्षतु ॥ १८ ॥

 

भूतीश्वरः परः पातु आस्यं जिह्वां स्वयंवपुः ।

तद्बीजं पातु मां नित्यं ग्रीवायां कन्ठदेशके ॥ १९ ॥

 

गं बीजं च तधा रक्षेत्तथा त्वग्रे च पृष्टके ।

सर्वकामश्च हृत् पातु पातु मां च करद्वये ॥ २० ॥

 

उच्छिष्टाय च हृदये वह्नि बीजं तथोदरे ।

मायाबीजं तथा कट्यां द्वौ ऊरू सिद्धिदायकः ॥ २१ ॥

 

जङ्घायां गणनाथश्च पादौ पातु विनायकः ।

शिरसः पादपर्यन्तं उच्छिष्ट गणनायकः ॥ २२ ॥

 

आपादमस्तकान्तं च उमापुत्रश्च पातु माम् ।

दिशो अष्टौ च तथाकाशे पाताले विदि शाष्टके ॥ २३ ॥

 

 

अहर्निशं च मां पातु मदचञ्चललोचनः ।

जले अनले च संग्रामे दुष्ट कारागृहे वने ॥ २४ ॥

 

राजद्वारे घोरपथे पातु मां गणनायकः ।

इदं तु कवचं गुह्यं मम वक्त्राद्विनिर्गतम् ॥ २५ ॥

 

त्रैलोक्ये सततं पातु द्विभुजश्च चतुर्भुजः ।

बाह्यम्भ्यंतरं पातु सिद्धिबुद्धिर्विनायकः ॥ २६ ॥

 

सर्वसिद्धि प्रदं देवि कवचमृद्धिसिद्धिदम् ।

एकांते प्रजपेन्मंत्रं कवचं युक्ति संयुतम् ॥ २७ ॥

 

इदं रहस्यं कवचं उच्छिष्ट गणनायकम् ।

सर्ववर्मसु देवेशि इदं कवचनायकं ॥ २८ ॥

 

एतत् कवच माहात्म्यं वर्णितुं नैव शक्यते ।

धर्मार्थकाम मोक्षं च नानाफल प्रदं नृणाम् ॥ २९ ॥

 

शिवपुत्रः सदा पातु पातु मां सुरार्चितः ।

गजाननः सदापातु गणराजश्च पातु माम् ॥ ३० ॥

 

सदा शक्तिरतः पातु पातु मां कामविह्वलः ।

सर्वाभरण भूषाढ्यः पातु मां सिन्दूरार्चितः ॥ ३१ ॥

 

पञ्चमोदकरः पातु पातु मां पार्वती सुतः ।

पाशांकुशधरः पातु पातु मां च धनेश्वरः ॥ ३२ ॥

 

गदाधरः सदा पातु पातु मां काममोहितः ।

नग्ननारीरतः पातु पातु मांच गणेश्वरः ॥ ३३ ॥

 

अक्षयं वरदः पातु शक्तियुक्तः सदावतु ।

भालचन्द्रः सदापातु नानारत्न विभूषितः ॥ ३४ ॥

 

उच्छिष्ट गणनाथश्च मदाघूर्णितलोचनः ।

नारीयोनि रसास्वादः पातुमां गजकर्णकः ॥ ३५ ॥

 

प्रसन्नवदनः पातु पातु मां भगवल्लभः ।

धटाधरः सदा पातु पातु मां च किरीटिकः ॥ ३६ ॥

 

पद्मासनः स्थितः पातु रक्तवर्णश्च पातु माम् ।

नग्नसाम मदोन्मत्तः पातु मां गणदैवतः ॥ ३७ ॥

 

वामाङ्गे सुंदरीयुक्तः पातु मां मन्मथप्रभुः ।

क्षेत्रपः पिशितं पातु पातु मां श्रृतिपाठकः ॥ ३८ ॥

 

भूषणाढ्यस्तु मां पातु नानाभोग समन्वितः ।

स्मिताननः सदा पातु श्री गणेश कुलान्वितः ॥ ३९ ॥

 

श्रीरक्त चन्दनमयः सुलक्षण गणेश्वरः ।

श्वेतार्क गणनाथश्च हरिद्रा गणनायकः ॥ ४० ॥

 

पारभद्रगणेशश्च पातुसप्त गणेश्वरः ।

प्रवालक गणाध्यक्षो गजदंतो गणेश्वरः ॥ ४१ ॥

 

हरबीज गणेशश्च भद्राक्ष गणनायकः ।

दिव्यौषधि समुद्भूतो गणेशश्चिन्तितप्रदः ॥ ४२ ॥

 

लवणस्य गणाध्यक्षो मृत्तिकागणनायकः ।

तण्डुलाक्ष गणाध्यक्षो गोमयश्च गणेश्वरः ॥ ४३ ॥

 

स्फटिकाक्ष गणाध्यक्षो रुद्राक्ष गणदैवतः ।

नवरत्न गणेशश्च आदिदेवो गणेश्वरः ॥ ४४ ॥

 

पञ्चाननश्चतुर्वक्त्रः षडानन गणेश्वरः ।

मयूरवाहनः पातु पातु मां मुषकासनः ॥ ४५ ॥

 

पातु मां देव देवेशः पातु मां ऋषिपूजितः ।

पातु मां सर्वदा देवो देवदानवपूजितः ॥ ४६ ॥

 

त्रैलोक्यपूजितो देवः पातु मां च विभुः प्रभुः ।

रंगस्थं च सदापातु सागरस्थं सदाऽवतु ॥ ४७ ॥

 

भूमिस्थं च सदा पातु पाताळस्थं च पातु माम् ।

अन्तरिक्षे सदा पातु आकाशस्थं सदावतु ॥ ४८ ॥

 

चतुःष्पथे सदा पातु त्रिपथस्थं च पातु माम् ।

विळ्वस्थं च वनस्थं च पातु मां सर्वतस्तनम् ॥ ४९ ॥

 

राजद्वारस्थितं पातु पातु मां शीघ्रसिद्धिदः ।

भवानी पूजितः पातु ब्रह्म विष्णु शिवार्चितः ॥ ५० ॥

 

इदं तु कवचं देवि पठनात्सर्व सिद्धिदं ।

उच्छिष्ट गणनाथस्य समंत्रं कवचं परम् ॥ ५१ ॥

 

स्मरणाद्भूभुजत्वं च लभते साङ्गतां ध्रुवम् ।

वाच: सिद्धिकरं शीघ्रं परसैन्य विदारणम् ॥ ५२ ॥

 

प्रातर्मध्याह्न सायाह्ने दिव रात्रौ पठेन्नरः ।

चतुर्ध्यां दिवसे रात्रौ पूजने मानदायकम् ॥ ५३ ॥

 

सर्वसौभाग्यदं शीघ्रं दारिद्यार्णवघातकम् ।

सुदार सुप्रजासौख्यं सर्वसिद्धिकरं नृणाम् ॥ ५४ ॥

 

जलेथवानले रण्ये सिन्धुतीरे सरित्तटे ।

श्मशाने दूरदेशे च रणे पर्वत गह्वरे ॥ ५५ ॥

 

राजद्वारे भये घोरे निर्भयो जायते ध्रुवम्।

सागरे च महाशीते दुर्भिक्षे दुष्ट सङ्कटे ॥ ५६ ॥

 

 

भूत प्रेत पिशाचादि यक्षराक्षसजे भये ।

राक्षसी यक्षिणीक्रूरा शाकिनी ढाकिनी गणाः ॥ ५७ ॥

 

राजमृत्युहरं देवि कवचं कामधेनुवत् ।

अनन्त फलदंदेवि सति मोक्षं च पार्वति ॥ ५८ ॥

 

कवचेन विना मन्त्रं यो जपेद् गणनायकम् ।

इहजन्मनि पापिष्ठो जन्मान्ते मूषको भवेत् ॥ ५९ ॥

 

इति परमरहस्यं देव देवार्चनं च कवच परमदिव्यं पार्वती पुत्ररूपम् ।

पठति परमभौगैश्वर्य मोक्षप्रदं च लभति सकलसौख्यं शक्तिपुत्रप्रसादात् ॥ ६० ॥

 

इति श्री रुद्रयामळ तंत्रे उमा महेश्वर सम्वादे उच्छिष्ट गणेश कवचं समाप्तम् । शुभमस्तु  ॥

 

atha ucchiṣṭaganeśakavacaprārambhaḥ |

 

devyuvāca |

devadeva jagannātha sṛṣṭisthitilayātmaka |

vinā dhyānaṃ vinā mantraṃ vinā homaṃ vinā japam || 1 ||

 

yena smaraṇamātreṇa labhyate cāśu cintitam |

tadeva śrotumicchami kathayasva jagatprabho || 2 ||

 

 

Īśvara uvāca |

śrṛṇu devi pravakṣyāmi guhyādguhyataraṃ mahat |

ucciṣṭa gaṇanādhasya kavacaṃ sarvasiddhidaṃ || 3 ||

 

alpāyāsairvinā kaṣṭairjapamātreṇa siddhidaṃ |

ekānte nirjane araṇye gahvare ca raṇāṅgaṇe || 4 ||

 

siṃdhutīre ca gāṅgīye kūle vṛkṣatale jale |

sarvadevālaye tīrthelabdhvā samyak japaṃ caret || 5 ||

 

snānaśaucādikaṃ nāsti nāsti nirbandhanaṃ priye |

dāridryāṃta karaṃ śīghraṃ sarvatatvaṃ janapriye || 6 ||

 

sahasraśapathaṃ kṛtvāyadi snehosti māṃ prati |

niṃdakāya kuśiṣyāya khalāya kuṭilāya ca || 7.

 

duṣṭāya paraśiṣyāya ghātakāya śaṭhāya ca |

vañcakāya varaghnāya brāhmaṇīgamanāya ca || 8 ||

 

 

aśaktāyaca krūrāya gurudroharatāya ca |

na dātavyaṃ na dātavyaṃ na dātavyavaṃ kadācana || 9 ||

 

gurubhaktāya dātavyaṃ sacchiṣyāya viśeṣataḥ |

teṣāṃ sidhyanti śīghreṇa hyanyathā na ca sidhyanti || 10 ||

 

guru saṃtuṣṭi mātreṇa kalau pratakṣa siddhidam |

dehocchiṣṭai prajaptavyaṃ tathocchiṣṭairmahāmanuḥ || 11 ||

 

ākāśe ca phalaṃ prāptaṃ nānyathā vacanaṃ mama |

eṣā rājavatī vidyā vinā puṇyaṃ na labhyate || 12 ||

 

ata vakṣyāmi deveśi kavacaṃ maṃtrapūrvakam |

ena vijñānamātreṇa rājabhogaphalapradam || 13 ||

 

ṛṣirme gaṇakaḥ pātu śirasi ca nirantaram |

trāhi māṃ devi gāyatrī chando ṛṣiḥ sadā mukhe || 14 ||

 

hṛdaye pātu māṃ nityaṃ ucchiṣṭa gaṇadevatā |

guhyerakṣatu tadbījaṃ svāhāśaktiśca pādayoḥ || 15 ||

 

kāmakīlaka sarvāṅge viniyogaśca sarvadā |

pārśvadvaye sadāpātu svaśaktiṃ gaṇanāyakaḥ || 16 ||

 

śikhāyāṃ pātu tadbījaṃ bhrūmadhye tārabījakaṃ |

hastivaktraśca śirasi laṃbodaro lalāṭake || 17 ||

 

ucchiṣṭo netrayoḥ pātu karṇau pātu mahātmane |

pāśāṃkuśa mahābījaṃ nāsikāyāṃ ca rakṣatu || 18 ||

 

bhūtīśvaraḥ paraḥ pātu āsyaṃ jihvāṃ svayaṃvapuḥ |

tadbījaṃ pātu māṃ nityaṃ grīvāyāṃ kanṭhadeśake || 19 ||

 

gaṃ bījaṃ ca tadhā rakṣettathā tvagre ca pṛṣṭake |

sarvakāmaśca hṛt pātu pātu māṃ ca karadvaye || 20 ||

 

ucchiṣṭāya ca hṛdaye vahni bījaṃ tathodare |

māyābījaṃ tathā kaṭyāṃ dvau ūrū siddhidāyakaḥ || 21 ||

 

jaṅghāyāṃ gaṇanāthaśca pādau pātu vināyakaḥ |

śirasaḥ pādaparyantaṃ ucchiṣṭa gaṇanāyakaḥ || 22 ||

 

āpādamastakāntaṃ ca umāputraśca pātu mām |

diśo aṣṭau ca tathākāśe pātāle vidi śāṣṭake || 23 ||

 

 

aharniśaṃ ca māṃ pātu madacañcalalocanaḥ |

jale anale ca saṃgrāme duṣṭa kārāgṛhe vane || 24 ||

 

rājadvāre ghorapathe pātu māṃ gaṇanāyakaḥ |

idaṃ tu kavacaṃ guhyaṃ mama vaktrādvinirgatam || 25 ||

 

trailokye satataṃ pātu dvibhujaśca caturbhujaḥ |

bāhyambhyaṃtaraṃ pātu siddhibuddhirvināyakaḥ || 26 ||

 

sarvasiddhi pradaṃ devi kavacamṛddhisiddhidam |

ekāṃte prajapenmaṃtraṃ kavacaṃ yukti saṃyutam || 27 ||

 

idaṃ rahasyaṃ kavacaṃ ucchiṣṭa gaṇanāyakam |

sarvavarmasu deveśi idaṃ kavacanāyakaṃ || 28 ||

 

etat kavaca māhātmyaṃ varṇituṃ naiva śakyate |

dharmārthakāma mokṣaṃ ca nānāphala pradaṃ nṛṇām || 29 ||

 

śivaputraḥ sadā pātu pātu māṃ surārcitaḥ |

gajānanaḥ sadāpātu gaṇarājaśca pātu mām || 30 ||

 

sadā śaktirataḥ pātu pātu māṃ kāmavihvalaḥ |

sarvābharaṇa bhūṣāḍhyaḥ pātu māṃ sindūrārcitaḥ || 31 ||

 

pañcamodakaraḥ pātu pātu māṃ pārvatī sutaḥ |

pāśāṃkuśadharaḥ pātu pātu māṃ ca dhaneśvaraḥ || 32 ||

 

gadādharaḥ sadā pātu pātu māṃ kāmamohitaḥ |

nagnanārīrataḥ pātu pātu māṃca gaṇeśvaraḥ || 33 ||

 

akṣayaṃ varadaḥ pātu śaktiyuktaḥ sadāvatu |

bhālacandraḥ sadāpātu nānāratna vibhūṣitaḥ || 34 ||

 

ucchiṣṭa gaṇanāthaśca madāghūrṇitalocanaḥ |

nārīyoni rasāsvādaḥ pātumāṃ gajakarṇakaḥ || 35 ||

 

prasannavadanaḥ pātu pātu māṃ bhagavallabhaḥ |

dhaṭādharaḥ sadā pātu pātu māṃ ca kirīṭikaḥ || 36 ||

 

padmāsanaḥ sthitaḥ pātu raktavarṇaśca pātu mām |

nagnasāma madonmattaḥ pātu māṃ gaṇadaivataḥ || 37 ||

 

vāmāṅge suṃdarīyuktaḥ pātu māṃ manmathaprabhuḥ |

kṣetrapaḥ piśitaṃ pātu pātu māṃ śrṛtipāṭhakaḥ || 38 ||

 

bhūṣaṇāḍhyastu māṃ pātu nānābhoga samanvitaḥ |

smitānanaḥ sadā pātu śrī gaṇeśa kulānvitaḥ || 39 ||

 

śrīrakta candanamayaḥ sulakṣaṇa gaṇeśvaraḥ |

śvetārka gaṇanāthaśca haridrā gaṇanāyakaḥ || 40 ||

 

pārabhadragaṇeśaśca pātusapta gaṇeśvaraḥ |

pravālaka gaṇādhyakṣo gajadaṃto gaṇeśvaraḥ || 41 ||

 

harabīja gaṇeśaśca bhadrākṣa gaṇanāyakaḥ |

divyauṣadhi samudbhūto gaṇeśaścintitapradaḥ || 42 ||

 

lavaṇasya gaṇādhyakṣo mṛttikāgaṇanāyakaḥ |

taṇḍulākṣa gaṇādhyakṣo gomayaśca gaṇeśvaraḥ || 43 ||

 

sphaṭikākṣa gaṇādhyakṣo rudrākṣa gaṇadaivataḥ |

navaratna gaṇeśaśca ādidevo gaṇeśvaraḥ || 44 ||

 

pañcānanaścaturvaktraḥ ṣaḍānana gaṇeśvaraḥ |

mayūravāhanaḥ pātu pātu māṃ muṣakāsanaḥ || 45 ||

 

pātu māṃ deva deveśaḥ pātu māṃ ṛṣipūjitaḥ |

pātu māṃ sarvadā devo devadānavapūjitaḥ || 46 ||

 

trailokyapūjito devaḥ pātu māṃ ca vibhuḥ prabhuḥ |

raṃgasthaṃ ca sadāpātu sāgarasthaṃ sadā'vatu || 47 ||

 

bhūmisthaṃ ca sadā pātu pātāḻasthaṃ ca pātu mām |

antarikṣe sadā pātu ākāśasthaṃ sadāvatu || 48 ||

 

catuḥṣpathe sadā pātu tripathasthaṃ ca pātu mām |

viḻvasthaṃ ca vanasthaṃ ca pātu māṃ sarvatastanam || 49 ||

 

rājadvārasthitaṃ pātu pātu māṃ śīghrasiddhidaḥ |

bhavānī pūjitaḥ pātu brahma viṣṇu śivārcitaḥ || 50 ||

 

idaṃ tu kavacaṃ devi paṭhanātsarva siddhidaṃ |

ucchiṣṭa gaṇanāthasya samaṃtraṃ kavacaṃ param || 51 ||

 

smaraṇādbhūbhujatvaṃ ca labhate sāṅgatāṃ dhruvam |

vāca: siddhikaraṃ śīghraṃ parasainya vidāraṇam || 52 ||

 

prātarmadhyāhna sāyāhne diva rātrau paṭhennaraḥ |

caturdhyāṃ divase rātrau pūjane mānadāyakam || 53 ||

 

sarvasaubhāgyadaṃ śīghraṃ dāridyārṇavaghātakam |

sudāra suprajāsaukhyaṃ sarvasiddhikaraṃ nṛṇām || 54 ||

 

jalethavānale raṇye sindhutīre sarittaṭe |

śmaśāne dūradeśe ca raṇe parvata gahvare || 55 ||

 

rājadvāre bhaye ghore nirbhayo jāyate dhruvam|

sāgare ca mahāśīte durbhikṣe duṣṭa saṅkaṭe || 56 ||

 

 

bhūta preta piśācādi yakṣarākṣasaje bhaye |

rākṣasī yakṣiṇīkrūrā śākinī ḍhākinī gaṇāḥ || 57 ||

 

rājamṛtyuharaṃ devi kavacaṃ kāmadhenuvat |

ananta phaladaṃdevi sati mokṣaṃ ca pārvati || 58 ||

 

Kavacena vinā mantraṃ yo japed gaṇanāyakam |

ihajanmani pāpiṣṭho janmānte mūṣako bhavet || 59 ||

 

iti paramarahasyaṃ deva devārcanaṃ ca kavaca paramadivyaṃ pārvatī putrarūpam |

paṭhati paramabhaugaiśvarya mokṣapradaṃ ca labhati sakalasaukhyaṃ śaktiputraprasādāt || 60 ||

 

iti śrī rudrayāmaḻa taṃtre umā maheśvara samvāde ucchiṣṭa gaṇeśa kavacaṃ samāptam | śubhamastu  ||

 

 

Traduzione

 

Shakti chiede a Shiva: Oh Signore, supremo tra tutti gli dei e sovrano dell'universo, creatore, conservatore, distruttore, dissolutore e ricreatore dell'universo, saresti così gentile, per favore, fammi sapere il metodo più semplice in grado di fornire tutti i benefici e i desideri appaganti e ciò che non richiede Purascaraṇa (che non richiede meditazione, mantra japa, homaṃ, oblazioni e mantenimento di studiosi ecc.) o altri rituali? In questo momento mi piacerebbe ascoltare solo questo! Per favore, per favore!

 

Il Signore Shiva risponde - Cara Shakti! L'Ucchiṣṭa Gaṇapati Kavachaṃ è classificata tra i più grandi segreti meglio custoditi dei mantra shastra. Recitare questa Kavachaṃ o scudo/armatura, può fornire tutte le più ricercate Siddhi o poteri magici. I benefici della Kavachaṃ si manifesteranno con pochissimo sforzo da parte del devoto / Sadhaka, che sinceramente recita questa Kavachaṃ su base regolare. Si può recitare la Kavachaṃ in luoghi desolati o isolati o nelle giungle, nei boschi o foreste, nelle caverne o anche in zone di guerra, o sulle spiagge dell’oceano, sulle rive del Gange, Sindhu o altri fiumi, laghi o durante la navigazione, crociera, pesca sull'acqua, o all'ombra degli alberi, o in qualsiasi luogo di culto come templi, ecc. o in qualsiasi luogo di pellegrinaggio, o in qualsiasi altro luogo designato per il culto, o anche semplicemente, in qualsiasi altro luogo dove si ha il tempo di adorare con devozione. L'adorazione del Signore Gaṇapati nella forma di Ucchiṣṭa Gaṇapati, non richiede che si seguano rigide regole di purificazione o adorazione o persino di riti preliminari e post-rituali. Uno non ha nemmeno bisogno di un bagno, vestiti nuovi o di mantenere la pulizia esterna. Tutto ciò che è richiesto per l’efficacia della Kavachaṃ è un sincero e profondo livello di devozione.

Oh cara Shakti, la Divina Madre a tutti i devoti! Per favore ascolta con devozione! Sto affermando inequivocabilmente che questa Kavachaṃ distruggerà la povertà una volta per tutte e anche molto presto! Questo è un fatto!

Dato che tu sei il mio proprio riflesso e potere manifestato e che non siamo separati l'uno dall'altra e che siamo una cosa sola, ti invito a non rivelare questa conoscenza segreta a ingannatori, peccatori, assassini, bugiardi, conniventi, crudeli e persone malvagie, o a quelli che disobbediscono e ingannano i loro guru, o a tutti gli altri che sono indegni di questa conoscenza divina. Per favore fai mille promesse per tenerlo lontano da persone così indegne per impedire l'uso improprio di questa conoscenza estremamente segreta. Insisto ancora e ancora di non rivelare questo versetto a chiunque, agli indegni.

Insisto anche affinché non risparmi assolutamente nessuno sforzo, nel rivelare questo versetto con tutto il suo splendore, a tutti i devoti sinceri e alle persone dal cuore buono ed a coloro che apprezzano l’associazione con i propri guru. Con la presente dichiaro anche che solo queste persone pie otterranno tutti i benefici / siddhi di questa Kavachaṃ e non quelli che non ne sono degni! Questo dovrebbe essere rivelato solo da un guru riverito e attraverso la sua grazia, la gente possa godere pienamente dei benefici di questa Kavachaṃ, che è adatta per questo Kali Yuga. Possano i devoti adorare il Signore Ucchiṣṭa Gaṇapati nel modo suddetto e, se possibile, dopo aver mangiato il cibo precedentemente offerto al Signore Gaṇapati e recitare la Kavachaṃ. I risultati di questa Kavachaṃ saranno davvero sorprendenti e potranno manifestare tutti i risultati desiderati. Non c'è assolutamente limite alle sue capacità e manifestazioni, Oh Divina Dea Shakti, che è adorata da tutti gli dei e le dee, che questo sia noto a tutti!

Le mie parole non falliranno mai e insisto ancora, che questa Kavachaṃ è utile solo a coloro che hanno acquisito alcuni buoni karma in precedenza e sono idonei per la sua recitazione. Coloro che hanno deciso di essere buoni in futuro potranno solo avere l'opportunità di conoscere questa Kavachaṃ. Possano queste persone ottenere tutti i benefici, dalla recita di questa conoscenza Suprema che ti sto rivelando ora. Questa Kavachaṃ è piena di mantra capaci di manifestare molteplici ricchezze e comodità!

Cara Shakti, come accennato prima, questa Kavachaṃ scatenerà tutti le Siddhi e poteri magici che possono essere ottenuti dalle persone. Coloro che recitano regolarmente la Kavachaṃ otterranno ricchezze e conquisteranno posizioni elevate e potere nella società. L’abilità nel linguaggio che si acquisisce molto rapidamente, aiuterà a sconfiggere tutti gli avversari in un dibattito o in qualsiasi elezione politica. Anche sul fronte della guerra, i nemici diventeranno deboli, in ginocchio, scoraggiati e spaventati per affrontare colui che ha ottenuto il potere / siddhi di questa Kavachaṃ. Si può recitare questa Kavacaṃ nel primo mattino, o nel pomeriggio, di sera o di notte, sinceramente con devozione. Colui che recita questo Kavachaṃ di notte su un Chaturdhi o la quarta notte del ciclo lunare, guadagnerà molto presto fama e risalto, nel suo modo di lavorare. Molto presto la povertà svanirà per sempre e si avrà ricchezza in abbondanza in tutte le forme! Si sarà benedetto con una consacrata consorte, figli diligenti, utili assistenti e amici. Ci sarà pace, felicità tutt'intorno e uno sarà anche dotato di tutti i tipi di poteri che potrebbero essere usati a beneficio degli altri. La protezione offerta dalla Kavachaṃ comprende aria, acqua, terra, fuoco, montagne, foreste, grotte, zone di guerra, cimiteri, fronti d'acqua e paesi stranieri o in qualsiasi altro luogo. Offre protezione contro tutte le calamità naturali e provocate dall'uomo. Non ci sarà paura per quelli che recitano la Kavachaṃ con sincerità.

Non c'è potere che possa contrastare gli effetti e i benefici accumulati dalla recitazione di questo Kavachaṃ con sincerità. Nessun Yaksha, Yakshini, Raksha, ​​Rakshasi, fantasmi o altre entità demi-dio potenti e molto temute come Shakini, Dhakini possono annullare o contrastare la protezione offerta dalla Śrī Ucchiṣṭa Gaṇapati Kavachaṃ. Tale è la sua potenza che anche i governanti dei paesi e dei luoghi in cui viene recitato, sono protetti da incidenti prematuri. Oh Cara, questa Kavachaṃ è uguale all’onnipotente vacca divina Kāmadhenu che soddisfa ogni desiderio. Non avere dubbi sui suoi effetti e benefici. Prega sinceramente e goditi tutti i frutti e i benefici donati dal Signore Ucchiṣṭa Gaṇapati!

Cara Parvati Devi, questa Kavachaṃ è il mantra sempre più appagante e sacro che alla fine porta alla Moksha o completa emancipazione spirituale e autorealizzazione. Coloro che adorano i mantra del Signore Ganesha senza recitare questa Kavachaṃ, potrebbero non ottenere alcun beneficio dai loro sforzi e sono veramente ignoranti e sfortunati. Anche nelle successive nascite, possono condurre le loro vite come piccoli topi, senza ottenere alcun frutto e benefici spirituali, se ignorassero di recitare questa Kavachaṃ. Possa questa Kavachaṃ del Signore Ganesha, l'amato figlio del Signore Shiva e Parvati, cedere tutti i benefici e fornire ricchezza illimitata, salute, gioia, felicità e auto-realizzazione / Moksha, ai devoti sinceri, al più presto e in seguito, per l'eternità. Possano questi sinceri ricercatori diventare un tutt'uno con il Signore Ganesha e liberarsi da tutti i karma!

Così finisce l'Ucchiṣṭa Ganesha Kavachaṃ, recitata dal Signore Shiva alla sua consorte Shakti e trascritta nel Rudrāyāmalaṃ.

 

 


 

     Bookmark and Share

 

 

Creative Commons License

Precedente Home Successiva

AGHORI BREVE STORIA GRANDE MADRE SADHANA CHAKRA AYURVEDA CORSO DI YOGA EVENTI GALLERIA SITI CONSIGLIATI CONTATTACI GUESTBOOK SITE MAP PDF IN ITA

Privacy Policy