Prātaḥ Smarāmi

 

प्रातः स्मरामि हृदि संस्फुरदात्मतत्त्वं

सच्चित्सुखं परमहंसगतिं तुरीयम् ।

यत्स्वप्नजागरसुषुप्तिमवैति नित्यं

तद्ब्रह्म निष्कलमहं न च भूतसङ्घः ॥१॥

 

prātaḥ smarāmi hṛdi saṃsphuradātmatattvaṃ

saccitsukhaṃ paramahaṃsagatiṃ turīyam |

yatsvapnajāgarasuṣuptimavaiti nityaṃ

tadbrahma niṣkalamahaṃ na ca bhūtasaṅghaḥ ||1||

 

At dawn, I meditate in my heart on the truth of the radiant inner Self.

This true Self is Pure Being, Awareness, and Joy, the transcendent goal of the great sages.

The eternal witness of the waking, dream and deep sleep states.

I am more than my body, mind and emotions, I am that undivided Spirit.

 

 

प्रातर्भजामि मनसा वचसामगम्यं

वाचो विभान्ति निखिला यदनुग्रहेण ।

यन्नेतिनेतिवचनैर्निगमा अवोचं_

स्तं देवदेवमजमच्युतमाहुरग्र्यम् ॥२॥

 

prātarbhajāmi manasā vacasāmagamyaṃ

vāco vibhānti nikhilā yadanugraheṇa |

yannetinetivacanairnigamā avocaṃ_

staṃ devadevamajamacyutamāhuragryam ||2||

 

At dawn, I worship the true Self that is beyond the reach of mind and speech,

By whose grace, speech is even made possible,

This Self is described in the scriptures as “Not this, Not this”, (Neti Neti).

It is called the God of the Gods, It is unborn, undying, one with the All.

 

 

प्रातर्नमामि तमसः परमर्कवर्णं

पूर्णं सनातनपदं पुरुषोत्तमाख्यम् ।

यस्मिन्निदं जगदशेषमशेषमूर्तौ

रज्ज्वां भुजङ्गम इव प्रतिभासितं वै ॥३॥

 

prātarnamāmi tamasaḥ paramarkavarṇaṃ

pūrṇaṃ sanātanapadaṃ puruṣottamākhyam |

yasminnidaṃ jagadaśeṣamaśeṣamūrtau

rajjvāṃ bhujaṅgama iva pratibhāsitaṃ vai ||3||

 

At dawn, I salute the true Self that is beyond all darkness, brilliant as the sun,

The infinite, eternal reality, the highest.

On whom this whole universe of infinite forms is superimposed.

It is like a snake on a rope. The snake seems so real, but when you pick it up, it’s just a rope.

This world is ever-changing, fleeting, but this eternal Light is real and everlasting.

 

श्लोकत्रयमिदं पुण्यं लोकत्रयविभूषणम् ।

प्रातःकाले पठेद्यस्तु स गच्छेत्परमं पदम् ॥४॥

 

ślokatrayamidaṃ puṇyaṃ lokatrayavibhūṣaṇam |

prātaḥkāle paṭhedyastu sa gacchetparamaṃ padam ||4||

 

Who recites in the early morning these three sacred Slokas, which are the ornaments of the three worlds, obtains the Supreme Abode.

 


 

Śrīcaṇḍī Prātaḥsmaraṇam

 

प्रातः स्मरामि शरदिन्दुकरोज्ज्वलाभां

सद्रत्नवन्मकरकुण्डलहारभूषाम् ।

दिव्यायुधोर्जितसुनीलसहस्रहस्तां

रक्तोत्पलाभचरणां महतीं परेशाम् ॥१॥

 

prātaḥ smarāmi śaradindukarojjvalābhāṃ

sadratnavanmakarakuṇḍalahārabhūṣām

divyāyudhorjitasunīlasahasrahastāṃ

raktotpalābhacaraṇāṃ mahatīṃ pareśām 1

 

At morning, I bring to mind the Supreme Goddess, whose hands have rays of light like the winter moon, which has crocodile-shaped earrings and a necklace studded with gems, whose thousand hands are of a beautiful blue color due to the excitement of battle, whose feet have rays similar to those of a red lotus and which is supreme.

 

 

प्रातर्नमामि महिषासुरचण्डमुण्ड-

शुम्भासुरप्रसुखदैत्यविनाशदक्षाम् ।

ब्रह्मेन्द्रमुनिमोहनशीललीलां

चण्डीं समस्तसुरमूर्तिमनेकरूपाम् ॥२॥

 

prātarnamāmi mahiṣāsuracaṇḍamuṇḍa-

śumbhāsuraprasukhadaityavināśadakṣām

brahmendramunimohanaśīlalīlāṃ

caṇḍīṃ samastasuramūrtimanekarūpām 2

 

At morning, I salute Caṇḍī, who is able to destroy legendary demons like Mahişāsura, Caṇḍa, Muṇḍa and Śumbha. I salute the one who with her virtuous sport attracts Brahmā, Indra and sages, she who is present in all forms of demigods, and who has infinite forms. 

 

 

प्रातर्भजामि भवतामभिलाषदात्रीं

धात्रीं समस्तजगतां दुरितापहन्त्रीम् ।

संसारबन्धनविमोचनहेतुभूतां

मायां परां समधिगम्य परस्य विष्णोः ॥३॥

 

prātarbhajāmi bhavatāmabhilāṣadātrīṃ  bhajatAmabhilASha

dhātrīṃ samastajagatāṃ duritāpahantrīm

saṃsārabandhanavimocanahetubhūtāṃ

māyāṃ parāṃ samadhigamya parasya viṣṇoḥ 3

 

At morning, I adore the Goddess, the one who fulfills the desires of living beings, who is the mother who supports everything, who destroys the difficult pains of the whole world, which takes a form for the liberation of the world from the cycle of birth and death, which is the unsurpassable Māyā respectfully worshiped by Viṣṇu.

 

 

श्लोकत्रयमिदं देव्याश्चण्डिकायाः पठेन्नरः ।

सर्वान्कामानवाप्नोति विष्णुलोके महीयते ॥४॥

 

ślokatrayamidaṃ devyāścaṇḍikāyāḥ paṭhennaraḥ

sarvānkāmānavāpnoti viṣṇuloke mahīyate 4

 

He who reads these three Śloka on Goddess Caṇḍikā, achieves all the desires and goes to the world of Viṣṇu.

 

 

इति श्रीचण्डीप्रातःस्मरणं सम्पूर्णम् ।

 

iti śrīcaṇḍīprātaḥsmaraṇaṃ sampūrṇam

 

Here ends the Śrīcaṇḍī Prātaḥsmaraṇam.

 

 


 

Tweet     Bookmark and Share

 

 

Creative Commons License

 

AGHORI HISTORY DATTA 24 GURU MANOHAR DAS KISHAN DAS GOVINDA DAS RADHIKA DASI SARASVATI DEVI GREAT MOTHER SADHANA YANTRA MANTRA TANTRA MUDRA PŪJĀ HAVAN RUDRAKSHA HYMNS & STOTRAM AARTI & BHAJAN HINDU FESTIVITIES MYTHOLOGY CHAKRA AYURVEDA YOGA COURSE GALLERY LINKS CONTACT US SITE MAP

Privacy Policy