Guru Stotram

Traduzione a cura di Govinda Das Aghori

Śrī Guru Stotram

 

श्री गुरु स्तोत्रम्

 

अखण्डमण्डलाकारं व्याप्तं येन चराचरम् ।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१॥

 

अज्ञानतिमिरान्धस्य ज्ञानाञ्जनशालाकया ।

चक्षुरुन्मीलितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥२॥

 

गुरुर्ब्रह्मा गुरुर्विष्णु गुरुर्देवो महेश्वरः ।

गुरुः साक्षात् परब्रह्म तस्मै श्री गुरवे नमः ॥३॥

 

स्थावरं जङ्गमं व्याप्तं यत् किञ्चित् चराचरम् ।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥४॥

 

चिन्मयं व्याप्तं सर्वं त्रैलोक्यं सचराचरम् ।

तत्पदं दर्शितं येन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥५॥

 

सर्वश्रुति शिरोरत्न विराजितपदाम्बुजः ।

वेदान्ताम्बुज सूर्यो यः तस्मै श्री गुरवे नमः ॥६॥

 

चैतन्यः शाश्वतः शान्तो व्योमातीतोनिरञ्जनः ।

बिन्दूनादकलातीतः तस्मै श्री गुरवे नमः ॥७॥

 

ज्ञानशक्तिसमारूढः तत्त्वमालाविभूषितः ।

भुक्तिमुक्तिप्रदाता च तस्मै श्री गुरवे नमः ॥८॥

 

अनेकजन्मसम्प्राप्तकर्मबन्धविदाहिने ।

आत्मज्ञानाप्रदानेन तस्मै श्री गुरवे नमः ॥९॥

 

शोषणं भवसिन्धोश्च ज्ञापणं सारसम्पदः ।

गुरोः पादोदकं सम्यक् तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१०॥

 

न गुरोरधिकं तत्त्वं न गुरोरधिकं तपः ।

तत्त्वज्ञानात् परं नास्ति तस्मै श्री गुरवे नमः ॥११॥

 

मन्नाथः श्री जगन्नाथ मद्गुरुः श्रीजगद्गुरुः ।

मदात्मा सर्वभूतात्मा तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१२॥

 

गुरुरादिरनादिश्च गुरुः परमदैवतम् ।

गुरोः परतरं नास्ति तस्मै श्री गुरवे नमः ॥१३॥

 

त्वमेव माता च पिता त्वमेव

त्वमेव बन्धुश्च सखा त्वमेव

त्वमेव विद्या द्रविणम् त्वमेव

त्वमेव सर्वम् मम देव देवः ॥१४॥

 

 

śrī guru stotram

 

 

akhaṇḍamaṇḍalākāraṃ vyāptaṃ yena carācaram |

tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||1||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru che mi ha mostrato la RealtÓ dellĺininterrotto, infinito e pervasivo mandala di esseri mobili e immobili.

 

 

aj˝ānatimirāndhasya j˝ānā˝janaśālākayā |

cakṣurunmīlitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||2||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru, che, quando ero accecato dall'ignoranza, ha applicato il collirio divino della conoscenza del SÚ e mi ha aperto gli occhi.

 

 

gururbrahmā gururviṣṇu gururdevo maheśvaraḥ |

guruḥ sākṣāt parabrahma tasmai śrī gurave namaḥ ||3||

 

Il Guru Ŕ Brahmā. Il Guru Ŕ Visṇụ. Il Guru Ŕ il Supremo Śiva (il Creatore, Sostenitore e Distruttore). Il Guru Ŕ in veritÓ il Para-Brahman (Brahman Assoluto). Saluti a quel glorioso Guru.

 

 

sthāvaraṃ jaṅgamaṃ vyāptaṃ yat ki˝cit carācaram |

tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||4||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru che mi ha rivelato lo stato che pervade tutto, che sia mobile o immobile, animato o inanimato.

 

 

cinmayaṃ vyāptaṃ sarvaṃ trailokyaṃ sacarācaram |

tatpadaṃ darśitaṃ yena tasmai śrī gurave namaḥ ||5||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru che mi ha mostrato la Coscienza Suprema che pervade tutti e tre i mondi e tutto ci˛ che Ŕ mobile e immobile.

 

 

sarvaśruti śiroratna virājitapadāmbujaḥ |

vedāntāmbuja sūryo yaḥ tasmai śrī gurave namaḥ ||6||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru, che Ŕ come il sole che fa sbocciare il loto del Vedanta, ei cui piedi di loto sono decorati con i migliori gioielli dei Veda.

 

 

caitanyaḥ śāśvataḥ śānto vyomātītonira˝janaḥ |

bindūnādakalātītaḥ tasmai śrī gurave namaḥ ||7||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru che in veritÓ Ŕ la Coscienza Eterna, l'essenza stessa della Pace, incontaminato dall'ignoranza, che trascende lo spazio, il suono primordiale, e tutte le parti (Bindu, Nada e Kala).

 

 

j˝ānaśaktisamārūḍhaḥ tattvamālāvibhūṣitaḥ |

bhuktimuktipradātā ca tasmai śrī gurave namaḥ ||8||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru, stabilito nella saggezza e nella potenza, ornato con una ghirlanda di tutti gli elementi, garantendo sia i piaceri del mondo che la liberazione spirituale.

 

 

anekajanmasamprāptakarmabandhavidāhine |

ātmaj˝ānāpradānena tasmai śrī gurave namaḥ ||9||

 

I miei saluti a quel glorioso Guru che dona la conoscenza del SÚ e brucia il karma accumulato in molte nascite.

 

 

śoṣaṇaṃ bhavasindhośca j˝āpaṇaṃ sārasampadaḥ |

guroḥ pādodakaṃ samyak tasmai śrī gurave namaḥ ||10||

 

Sorseggiando l'acqua utilizzata per lavare i piedi del Guru, l'infinito oceano della ricerca Ŕ prosciugato, e realizziamo la vera ricchezza. I miei saluti a quel glorioso Guru.

 

 

na guroradhikaṃ tattvaṃ na guroradhikaṃ tapaḥ |

tattvaj˝ānāt paraṃ nāsti tasmai śrī gurave namaḥ ||11||

 

Non c'Ŕ RealtÓ superiore al Guru. Non c'Ŕ austeritÓ superiore al Guru. Non c'Ŕ saggezza superiore a quella trasmessa dal Guru. I miei saluti a quel glorioso Guru.

 

 

mannāthaḥ śrī jagannātha madguruḥ śrījagadguruḥ |

madātmā sarvabhūtātmā tasmai śrī gurave namaḥ ||12||

 

Il mio Signore Ŕ il Signore dell'Universo. Il mio Guru Ŕ il Guru dell'Universo. E il mio SÚ Ŕ il SÚ di tutti gli esseri. I miei saluti a quel glorioso Guru.

 

 

gururādiranādiśca guruḥ paramadaivatam |

guroḥ parataraṃ nāsti tasmai śrī gurave namaḥ ||13||

 

Il Guru Ŕ l'inizio dell'universo, ma egli stesso Ŕ senza inizio. Il Guru Ŕ la pi¨ alta divinitÓ. Non c'Ŕ nessuno superiore al Guru. I miei saluti a quel glorioso Guru.

 

 

tvameva mātā ca pitā tvameva

tvameva bandhuśca sakhā tvameva

tvameva vidyā draviṇam tvameva

tvameva sarvam mama deva devaḥ ||14||

 

Tu sei mia madre e sei mio padre.

Tu sei il mio parente e sei il mio amico.

Tu sei la mia conoscenza e sei la mia ricchezza.

Tu sei il mio tutto, mio Dio degli Dei.

 

 

PDF

 

 


 

     Bookmark and Share

 

 

Creative Commons License

Precedente Home Successiva

AGHORI BREVE STORIA GRANDE MADRE SADHANA CHAKRA AYURVEDA CORSO DI YOGA EVENTI GALLERIA SITI CONSIGLIATI CONTATTACI GUESTBOOK SITE MAP PDF IN ITA

Privacy Policy